|
||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
Information[]
Voiced by: 渡辺 華恵 (Watanabe Kanae)
Illustrated by: 鰐皮孫ノ手 (Wanigawamago no Te)
Introduction[]
いつも編み物をしている真剣少女ですが、世話好きが高じて今や皆のお母さん的存在。
我慢強くて優しくて…とても年下とは思えません。
A sword girl who always knitting, she is a mother-figure for all the girls and loves taking care of people.
Patient and gentle... You wouldn't think she was young as she is.
Quotes[]
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
First Loading Completed | しんけん。 | Shinken. | |
Second Loading | ちゃんとご飯も召し上がってくださいね | Please eat your meal properly. | |
After Second Loading | きちんと睡眠はとってきましたか? | Did you sleep on time? | |
Obtained | あら、こんにちは。上部たいまです。趣味は編み物かしら・・・ついつい編んでしまうのよ | Oh, hello there. I'm Kanbe Taima. My hobby is knitting...I'm always knitting without realizing it. | |
Checked Girl Details | あらあら。何が知りたいんですか? | Oh dear. What do you want to know? | |
Record Check | 頑張り屋さんなんですね | ||
Mansion | ちょっと、そこの毛糸取ってくださらないですか? | Can you hold on to the wool for a while? | |
少しじっとしていてくださいね、肩幅は…これくらいでいいかしら | Please stay still a little, shoulder width ... I wonder if this is enough. | ||
ほらほら、服が乱れていますよ。直してあげましょう | See, your clothes are all messed up. Let me fix them for you. | ||
Mansion (High Affection) | 編み物、もう少しで完成しますので、楽しみにしていてください | I will be done with knitting soon, so please look forward to it. | |
私の好きな方は、いつもたくさんの女の子に囲まれているんですよ。ふふ。 | The one I love is always surrounded by girls, heehee. | ||
あの・・・甘えても、いいでしょうか。 | Uhh....is it okay to spoil you? | ||
Mansion (Low Affection) | んもう。 | Sheesh. | |
まあまあ! | Seriously! | ||
Mission Start | こちらですか? | Is it here? | |
Mission Complete | はい。 | Yes. | |
Battle Start (Easy) | 洗濯物が増えなきゃいいのだけれど | It's better if the laundry doesn't increase. | |
Battle Start (General) | 帰ったら皆でご飯を食べましょう | Let's eat with everyone when we return. | |
Battle Start (Difficult) | なんとか勝てれば良いのだけれど | It will be great if we can somehow win this. | |
Deploy into area | 少々お待ちを | Please wait for a while. | |
Move in area | 待っていてくださいね | Please wait. | |
Attack | やっ | Yah! | |
とおっ | Toh! | ||
Attack (Miss) | |||
Attack (Critical Hit) | やあぁ!! | Yaa!! | |
Dodge | 無事でした。 | I'm safe. | |
Just Before Defeat | まぁ!危ない! | Aa! It's dangerous! | |
Defeat | お恥ずかしい… | It's embarrassing... | |
Battle Cry | まぁ! | Dear me! | |
あら | Oh dear. | ||
これでいいかしら!? | Is this good!? | ||
暖かいですね | It's warm. | ||
Putting Into Rest | お暇を頂きます… | ||
Skill | 生まれ変わって出直しましょう | May you be reborn and start over. | |
Victory | 良かったですね! | ||
Loss | あんっ!お恥ずかしい… | Aan! How embarrassing... | |
Withdrawl | 残念…あたたかいものを飲んで落ち着きましょ | How unlucky...Let's have a warm drink to calm down. | |
Enemy Defeated | 一番になれたのは皆さんのおかげです、ありがとう! | ||
これからもお役に立てるよう、精進しなければなりませんね! | |||
In Mansion (After Victory) | ただいま帰りました | I'm home. | |
In Mansion (After Loss) | ご期待には…応えられませんでした | Your expectations... could not be met. | |
Shinken Time (during smithing) | 頑張って。私、お風呂を用意しておきますね | Please do your best. I will draw a bath for you. | |
すごーい!暖かいというより、熱いです | Amazing! Rather than warm, it's hot. | ||
Smithing Success | うふっ成功です!お顔が真っ赤ですよ | Ufu, it's a success. Your face has gone bright red. | |
Smithing Loss | うーん、残念。編み物も結構難しいんですよねえ… | U-m, how unfortunate. Knitting is also quite hard. | |
Polishing (Good Condition) | あら…毛糸が解れている | Oh dear... the wool is fraying. | |
Polishing (Medium Condition) | 解れているところは直した方がいいですね | I better fix the fraying parts. | |
Polishing (Bad Condition) | 私がいない間、よろしくお願いしますね | Please take care when I'm not around. | |
Putting Into Formation/Team | わかりました | Understood. | |
Appointing as Leader | まあ!責任重大ですね。 | ||
Set as Logistical Support | おなかが冷えると大変ですよ。 | It will be troublesome if we are hungry. | |
Cutting Test Start | 何事も挑戦ですね | Everything is a challenge. | |
Cutting Test Success | 刀匠さんの笑顔が見られて良かった! | It's good to see Mr. Swordsmith's smile! | |
Cutting Test Loss | |||
Skill Learned | あら!閃きました! | Oh dear! It was inspirational! | |
Offering | お参りですか? | ||
Offering Success | 皆の笑顔が浮かびました | Everyone has smiled. | |
Voice Volume Adjusting | マイクのテストだそうですよ、うふ | ||
Idle | 刀匠さんはいらっしゃいますか?・・・あら、採寸したかったのに | Is Mr. Swordsmith here?...Oh dear, and here I wanted to take measurements. | |
あの、毛糸がなくなったので、買いに行って参りますね | Um, I'm out of wool, so I want to go buy some. | ||
皆さんが帰ってきたときのために、あたたかいご飯でも作っておきましょう | Let's make warm meals for everyone when they return. | ||
Demon Blade | The below quotes are for Demon Blades | ||
Introduction | かわいそうな人間たち。 | Such pitiful humans. | |
Captured | 地獄に落ちなさい。 | Please go to hell. | |
Details | そんなことはございません | ||
Forging Failure | 治す・・・?これが私の本当の姿ですよ | Cure...? This is my true form. | |
Put into Formation/Team | 浄化ですね | This is purification. | |
Deploy into Area | 人は愚かですからね | ||
Moving in area | 間違ったことはしていませんが | I won't make a mistake. | |
Attack | はぁっ! | Haa! | |
やっ! | Yaa! | ||
Attack (Critical Hit) | |||
Injured | 困りましたね | Isn't this troublesome... | |
Defeat | うぅっ! | Ugh! | |
Battle Cry | 来世に送りましょう | I will send you to the next life. | |
Skill | うふふ、極楽浄土に導きましょう | Ufufu, I will guide you to the Land of Bliss. | 極楽浄土 (gokurakujoudo) - Land of Bliss - is the western Pure Land of Amitabha in Mahayana Buddhism |
Enemy Defeat | |||
Betrayal | やっぱり全てを浄化するしかないのですね | After all, there's no choice but to purify everything. |
Trivia[]
- Based on the tantou Kanbe Taima.